from:http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xml=/news/2007/02/11/warm11.xml
man-made climate change may be happening at a far slower rate than has been claimed, according to controversial new research.
最近一个有争议的调查研究表明,人类对气候的影响远远没有以前所声称的那么大.
Scientists say that cosmic rays from outer space play a far greater role in changing the Earth’s climate than global warming experts previously thought.
科学家说,宇宙射线对是全球变暖的主导因素,而并不是以前所认为的工业废气等因素
In a book, to be published this week, they claim that fluctuations in the number of cosmic rays hitting the atmosphere directly alter the amount of cloud covering the planet.
在本周将出版的书中,他们指出宇宙射线直接影响星球表面大气候的覆盖.
High levels of cloud cover blankets the Earth and reflects radiated heat from the Sun back out into space, causing the planet to cool.
最外层的大气将太阳的光和热直接反射回去,将导致地球的变凉
Henrik Svensmark, a weather scientist at the Danish National Space Centre who led the team behind the research, believes that the planet is experiencing a natural period of low cloud cover due to fewer cosmic rays entering the atmosphere. (read on …)


The radial engine is an internal combustion engine configuration in which the cylinders point outward from a central crankshaft like the spokes on a wheel. This configuration was very commonly used in aircraft engines before being superseded by turboshaft and turbojet engines. It is a reciprocating engine.